宝书网

宝书网>世界上最美的情诗 > 第24章 晚 歌(第1页)

第24章 晚 歌(第1页)

veningSong

[美国]西德尼·兰尼尔SidneyLanier

作者简介

西德尼·兰尼尔SidneyLanier(1842-1881),美国诗人,音乐家。生于美国南部佐治亚州梅肯镇,是美国内战后著名的南方诗人。他以音乐家敏感的听觉去追求诗歌韵律、节奏和音色上的完美。他的诗在内容与形式上趋于保守,具有浓郁的19世纪风格,忠实地反映出19世纪美国南部贵族的传统作风。

看吧,亲爱的,放眼看那黄沙尽头,

看大海与夕阳在那里相遇,

面对着所有的土地,他们忘情地长吻,

更长地,更长地,啊!我们。

太阳消融在那大海的红酒中,

如同埃及珍珠在玫瑰酒里失却踪影,

埃及黑夜艳后将之一饮而尽。

亲爱的,请把你的手放在我的手中。

出来吧,柔美的星辰,来安慰上天之灵;

闪耀吧,海浪,闪耀吧,在那没有光亮的沙洲。

啊,夜!你尽管去把太阳和天空分离吧,

但你无法分开的,是我们的唇和手。

Lookoff,dearLove,acrossthesallowsands,

Andmarkyonmeetingofthesunandsea,

Howlongtheykiss,insightofallthelands。

Ah!Longer,longer,we。

Nowintheseasredvintagemeltsthesun,

AsEgytsearldissolvedinrosywine,

AndCleoatraNightdrinksall。Tisdone!

Love,laythinehandinmine。

Comeforth,sweetstars,andcomfortHeavensheart;

Glimmer,yewaves,roundelseunlightedsands。

Onight!Divorceoursunandskyaart,

Neverourlis,ourhands。

作品赏析

傍晚时分,水天一色的壮观场面经过诗人炉火纯青的艺术处理,显示出从未见过的热烈和缠绵,和谐地衬托出那对热恋中的情人。他们在天地合一的背景下热烈长久地亲吻,并深信他们的爱情将比天地更久长。第二节中,诗人引入埃及艳后的形象,极大地延伸了诗歌意境的深度和广度。最后诗人的目光又回到海边的沙滩,回到相亲相爱的情人近旁,聆听他们的爱情誓言。本诗意境清新恬淡,情韵绵长。

www.novelser.com

已完结热门小说推荐